Tuesday, December 23, 2008

De las palabras hermosas 10

Nenúfar

Aunque me gusta más su plural nenúfares.

"Tu amor flota con nenúfares en un estanque de libélulas azules", de una canción de Manolo García.

Tuesday, December 09, 2008

Desafinando


¿Te acuerdas cuando estábamos tocando en ese pueblo para el día de la madre? Qué cosa, nadie afinaba, ninguno caía en los tiempos. Las mamás diciendo ¡tan lindos los muchachos, el futuro de la música! Pero más chistoso era ver al ‘profe’ en su atril, más despelucado que nunca, haciéndonos muecas y los de la banda que de la risa nos desordenábamos más.

Bueno, al final ya nos dio pena y cómo que nos pusimos serios. Pero después de eso nadie iba a olvidarse de nosotros ni del toque. El ‘profe’ terminó tomándolo todo con tranquilidad y en cada presentación incluimos un “número de relajo”; Bien ensayado, cómo no.

Siempre que hay una celebración en el pueblo alguno dice “traigamos la banda del día de la madre” y todos se ríen y buscan otro candidato. Ahora nos llaman así. “La banda del día de la madre”.
--
Fotografía por Mauricio Duque Arrubla, Cucunnubá - Cundinamarca 2006
Publicado en el blog colectivo Cuentos para antes de dormir

Sunday, November 23, 2008

Frente a frente


Me has hablado, por ejemplo, del príncipe feliz y cómo fue entregando sus riquezas para unas personas que nunca conoció de un pueblo del que pudo llegar a ser rey. Y como a él, me cuentas de lugares que no conozco. No me canso de mirarte a los ojos cuando hablamos. Ellos narran historias que tus palabras no alcanzan a decirme.
Cuando tú no estás conmigo bajo mi cabeza y veo pasar las personas; en ellas descubro los sitios de los que me hablas. Algunas se llevan fotografías mías y tal vez un día de estos encuentres en tu viaje permanente una imagen donde estemos tú y yo conversando de lugares exóticos, nieves perpetuas, desiertos vivos y caminos empedrados marcados por el cansancio. La imaginación de quien nos vea en la fotografía se llenara de nuestras historias, silenciosas en apariencia, ruidosas para ti y para mi.


---

Publicado en el blog colectivo "Cuentos para antes de dormir"

Monday, October 06, 2008

De las palabras hermosas 8

Cartomancia


Además de lo interesante que es eso de jugar al adivino, la RAE lo define como un arte.

PS: La palabra hermosa 8 se publicó después de la 9; mágico, viendo el pasado.

Friday, October 03, 2008

No más mayúsculas fijas (via En medio del ruido)

A veces me atrevo a entrar a los foros y comentarios en los sitios web de los medios colombianos. Son verdaderos campos de batalla y cloacas donde proliferan las ratas. Pero obviando eso, y enfocándome algo más en la forma que en el fondo, hay otro comportamiento que me espanta de allí igual o más que los comportamientos mencionados. El uso del “Caps lock” o “Bloq Mayús”, en los comentarios. La gente que ESCRIBE TODO EL TEXTO EN MAYÚSCULAS.

Había leído hace unos años que era más difícil leer las mayúsculas fijas que la mezcla entre mayúsculas y minúsculas (altas y bajas llaman los diseñadores). Busqué un poco y me reencontré este fantástico sitio que había olvidado: WebStyleGuide. La traducción libre es mía.

El que usted escoja usar mayúsculas o minúsculas tiene un gran efecto en la legibilidad de su texto. De hecho, deben evitarse las palabras escritas con todas las letras mayúsculas -excepto tal vez para títulos muy cortos- porque son difíciles de "rastrear" ("scan", en el original en inglés).

Leemos principalmente reconociendo el perfil general de las palabras, no descifrando letra por letra y ensamblando una palabra desconocida.


Las palabras formadas con mayúsculas son rectángulos monótonos que ofrecen pocas formas distintivas para que capture el ojo.

Se recomienda usar mayúscula en la primera letra de la primera palabra y en los nombre propios (downstyle typing en el original en inglés) para títulos, subtítulos y texto. Es más legible porque mientras leemos "escaneamos" las partes altas de las palabras:

Note que es mucho más difícil la mitad inferior de la misma frase:


Si usted usa letras mayúsculas iniciales en sus títulos, interrumpe el rastreo del lector de las formas de las letras

adaptado de aquí
http://www.webstyleguide.com/type/case.html


No sé por qué quienes escriben con las mayúsculas fijas lo hacen. Conocí a alguien que lo hacía por facilidad y rapidez de la escritura. Puede ser también porque creen, pero se equivocan, que las mayúsculas no se tildan. Tal vez haya otros que lo hagan por llamar la atención y ser más leídos. En definitiva no sé las causas. Lo que sí sé es que me voy sin leerlos. Si lo que buscan es mi atención, logran lo contrario.

Si les interesa este tema pueden copiar este texto, vincular este post o lo que quieran (citando las fuentes). Obviamente pueden mejorarlo también. Que haya más gente que aprenda sobre lo incómodo que es leer en mayúsculas.

Un dato adicional: "Los computadores One Laptop Per Child (OLPC) no tienen la tecla Caps Lock http://en.wikipedia.org/wiki/Caps_lock


Las serifas, nuestras amigas

Y si quieren saber sobre el efecto de la fuente o tipo de letra en la legibilidad, en el mismo Web Style Guide se habla del tema: http://www.webstyleguide.com/type/face.html

Friday, June 20, 2008

Labores manuales

"Bordando letras entre los hilos de la trama diaria, tejiendo palabras con agujas heredadas de sabios antecesores anónimos."

Thursday, June 19, 2008

De las palabras hermosas 9

Andarivel

Varios significados, uno que incluye otra palabra de colección: Maroma. Aunque esta maroma no es de circo

Significado en la RAE

Thursday, April 03, 2008

¿Pequín, Pekín o Beijing?

Con esto de la cercanía delos olímpicos de verano del 2008 hemos visto en muchos medios la palabra Beijing nombrando a la capital de la China.

El diccionario panhispánico de dudas sugiere usar el nombre Pekín o Pequín. Les dejo el texto de la entrada del diccionario sobre este tema y el link correspondiente. ¿Usted cuál prefiere?

Pekín. El nombre tradicional en español para designar la capital de China es Pekín (también, raro hoy, Pequín). El nombre Beijing es resultado de la transcripción de los caracteres chinos al alfabeto latino según el sistema «pinyin», desarrollado en China a partir de 1958 con el fin de unificar los diversos sistemas de transcripción del chino aplicados por distintos países. Este sistema se puso en práctica oficialmente en 1979 y es hoy mayoritariamente utilizado por las agencias de prensa. No obstante, se recomienda usar en nuestro idioma el nombre tradicional español, cuyo gentilicio es pekinés (o pequinés, si se utiliza la grafía minoritaria Pequín).
http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=beijing

Thursday, January 24, 2008

El último hombre sobre la Tierra está sentado a solas en una habitación. Llaman a la puerta…

Fredic Brown

(Cortesia de Julio Suárez Anturi en Astrolabio)

Monday, January 21, 2008

Mapamundi

por Eduardo Galeano

La línea del ecuador no atraviesa por la mitad el mapamundi que aprendimos en la escuela. Hace más de medio siglo, el investigador alemán Arno Peters advirtió esto que todos habían mirado pero nadie había visto: el rey de la geografía estaba desnudo.

El mapamundi que nos enseñaron otorga dos tercios al norte y un tercio al sur. Europa es, en el mapa, más extensa que América Latina, aunque en realidad América Latina duplica la superficie de Europa. La India parece más pequeña que Escandinavia, aunque es tres veces mayor. Estados Unidos y Canadá ocupan, en el mapa, más espacio que África, y en la realidad apenas llegan a las dos terceras partes del territorio africano.

El mapa miente. La geografía tradicional roba el espacio, como la economía imperial roba la riqueza, la historia oficial roba la memoria y la cultura formal roba la palabra.

Tomado del libro Patas Arriba. La escuela del mundo al revés, de Eduardo Galeano.